I'm not sure why, but over time, I started feeling a bit unhappy. There's are some small conflict - well, maybe not conflict, just some irritation.
If it keeps going like that, you start feeling negative about your neighbors. And then you just don't want to see them anymore. So I end up keeping my distance.
That doesn't mean the knowledge actually sinks into your brain.
This solves your core pain point.
Can't stick to it long-term.
I can't keep it up.
share with you
residential buildings
residential compounds 住宅小区
That's such a headache.
Even a south-facing unit can end up with bad shading all year long.
There's barely any real upside to living in these crowded high-rise compounds.
career opportunities
poorly-lit 光线不好的
don't see the advantage of ...
get charged high rents
get paid very little
That kind of life is really not ideal at all.
spend time with their loved ones
what matter most is companionship
You're totally right about companionship being pivotal for every living being.
Young people leave hometowns and families chasing jobs and opportunities in big cities, but they end up trading close relationships for a busy, lonely life. It's no wonder loneliness builds up and mental health struggles keep rising these days.
Those key individuals were basically the bridge holding the two groups together. Once they were gone, the connection faded little by little, and it eventually fell into conflict.
...fishermen who depend on the seas for their livelihood. 生计
Hometowns just lack enough jobs and solid industries.
what some people spend their whole lives chasing is what others are born with.
Life's starting lines are never the same for everyone.
China's rental model puts a lot of pressure on young people.
A lot of the time people just pay one month deposit plus one month rent when moving in, and then pay monthly afterward.
tenant 租客
Landlords have the upper hand.
I always thought those under-cap rewards could only be redeemed at the exact shop you purchased the drink from.
get a drink for just one yuan
it's not a totally free drink, it's a 1-yuan discount coupon
My stomach feels a little weird.
My stomach is a bit off.
My stomach isn't feeling great.
press lightly on my stomach
I already have way better eating habits than most people, yet my stomach still acts up out of nowhere.
have some stomach issues
mood swings
get random stomach discomfort for no obvious reason
You look fine on the outside, but you're struggling quietly inside.
It often doesn't even work well
Your brain can't truly store them for real use.
96 countries use English to varying degrees
It seemed normal to me that I couldn’t redeem it at this store.
I only slept four hours but still made it to work on time. That’s a win in my book.
我只睡了四小时,但还是准时上班了。这在我看来就已经赢了。
leaky faucet
rickety desk
Small things, but they add up.
All those little worries add up after a while.
A few dollars a day doesn’t feel like much, but it adds up.
None of these things is huge, but it all adds up to burnout.
Keeps me from forgetting and getting hit with late fees.
stung a little
pay month to month 按月续,没有长期合同 灵活、不锁约
Pay monthly 每月付一次(方式) 付款频率 / 分期方式
I signed a one‑year lease. I pay monthly.
but way better than getting stuck with unexpected costs.
unclog the drain 疏通下水道
lightbulb replacement
It's like choosing the lesser of two evils.
The landlord hiked the rent by $200.
Another rent hike? That’s crazy.
I nodded along like I cared.
I heard a key in the lock
Worth a shot?
Mornings are pretty routine.
people-watch 观察人群
Having that many courts nearby must be convenient - no fighting over space. My old school only had one court, and it was always packed with seniors who'd kick us freshmen off.
I've seen pickup games at parks get pretty intense, but solo shooting around sounds like a good way to unwind too.
Sorry I didn’t call. I’ve had my hands full with moving.
He can’t take on a new project right now — his hands are already full.
She’s had her hands full with those two dogs.
overgrown yards
That spot looks pretty run-down
No stress, no clocks
scrathy grass
just play till dark
grief for what's lost is part of growing
It just means you learn what's worth holding onto when the energy runs low.
Most of us just want a place to come home to.
I used to be dead set on being a pro musician.
Like back in elementary school, when we didn’t finish our homework—we thought it was the end of the world. We’d literally cry over it. But it was nothing.
You can always take a break, rest up, and bounce back.
The "rules" - what's "successful", what's "on track" - often serve someone else's agenda, not yours. It's easy to get swept up in it, tough, when everyone around you is chasing the same things.
Spotting the tricks - those unwritten rules or "shoulds" that don't actually serve you - is half the battle. It's like learning to read between the lines.
Having that clear mind? It lets you carve out you own path, even if it's a little wobbly. And that's way more meaningful than following someone else's script.
But normal's just... what most people do, not what's right for you.
“夜宵”在英文里通常说 late-night snack 或 midnight snack。如果你想聊“去吃夜宵”这个活动,也可以说 late-night eats
| 中文 | 英文 |
|---|---|
| 夜宵 | late-night snack / midnight snack |
| 吃夜宵 | have a late-night snack |
| 出去吃夜宵 | go out for late-night eats |
| 路边摊 | street food stall |
| 烧烤 | barbecue / grilled skewers |
| 小龙虾 | crayfish / crawfish |
| 炒饭 | fried rice |
| 泡面 | instant noodles |
| 外卖 | takeout / delivery |
| 熬夜 | stay up late |
| 饿坏了 | starving |
A: “It’s almost midnight. You still awake?”
B: “Barely. But I’m also getting hungry.”
A: “Same. Wanna go out for a late-night snack?”
B: “What’s even open now?”
A: “The skewer place around the corner. They close at 2.”
B: “You had me at skewers. Let’s go.”
Sure! Here are some useful English phrases and sentences for talking about “under-the-cap” or “cap prize” promotions (like you’d find on bottled drinks):
Let me know if you’d like to practice a dialogue about this topic — for example, between two people buying drinks at a convenience store.
明白了,你是想问关于 “押金”和“付款方式/周期”(比如押一付三、押一付一、押二付一等情况)的英文表达。这些在租房时非常实用,下面帮你整理一下:
| 中文 | 英文 |
|---|---|
| 押金 | security deposit / damage deposit |
| 押一付三 | one month deposit + three months rent upfront |
| 押一付一 | one month deposit + monthly rent payment |
| 押二付一 | two months deposit + monthly rent payment |
| 一次性付清 | pay in full upfront |
| 按季度支付 | pay quarterly |
| 每月支付 | pay monthly |
询问或确认支付方式:
"How much is the security deposit?"
(押金是多少?)
"Is it one month deposit and one month rent?"
(是押一付一吗?)
"Do I need to pay three months' rent upfront?"
(需要一次性付三个月的租金吗?)
"So it's two months deposit, and then rent is paid monthly, right?"
(所以是押二付一,对吗?)
"Can I do one month deposit and pay rent month by month?"
(可以押一付一吗?)
"Do I have to pay the whole year's rent at once?"
(需要一次性付一整年的租金吗?)
说明你的支付能力/需求:
"I can do one month deposit, but two months is a bit tight for me."
(我可以押一付一,但押二对我来说有点紧张。)
"I'm fine with paying three months upfront."
(我可以接受付三押一。)
"Is the deposit refundable?"
(押金可退吗?)
You: What's the deposit situation?
Landlord: It's two months deposit and rent is paid monthly.
You: I see. Is there any option for one month deposit instead?
Landlord: Sorry, that's the standard policy.
You: Okay, and when is the rent due each month?
| 中文 | 英文 |
|---|---|
| 单间(带独立卫生间) | studio / efficiency apartment |
| 一室一厅 | one-bedroom apartment |
| 两室一厅 | two-bedroom apartment |
| 合租 | shared apartment / roommates |
| 独栋房子 | house / single-family home |
| 联排别墅 | townhouse |
| 公寓楼 | apartment building / condo building |
| 阁楼 | loft |
| 半地下室 | garden-level / basement apartment |
例句:
“It’s a two-bedroom apartment on the third floor.”
“I’m looking for a studio with a kitchenette.”
| 中文 | 英文 |
|---|---|
| 客厅 | living room |
| 卧室 | bedroom |
| 厨房 | kitchen |
| 卫生间 | bathroom |
| 阳台 | balcony |
| 储藏间 | storage closet |
| 洗衣机/烘干机 | washer / dryer(in-unit = 户内有) |
| 空调 | AC (air conditioning) |
| 暖气 | heating |
| 冰箱 | refrigerator |
| 烤箱/炉灶 | oven / stove |
| 洗碗机 | dishwasher |
| 家具 | furniture |
例句:
“The apartment comes fully furnished.”(带全套家具)
“There’s no AC, but it has central heating.”
“Is there an in-unit washer and dryer?”
| 中文 | 英文 |
|---|---|
| 采光好 | bright / good natural light |
| 通风好 | well-ventilated |
| 安静 | quiet |
| 宽敞 | spacious |
| 干净整洁 | clean and tidy |
| 新装修 | newly renovated |
| 老房子但维护良好 | old but well-maintained |
| 隔音差 | poor soundproofing |
| 有点旧 | a bit dated |
| 有磨损 | showing normal wear and tear |
例句:
“The living room is spacious and gets a lot of sunlight.”
“The kitchen is newly renovated with granite countertops.”
“The walls are a bit thin, so you can hear neighbors.”
| 中文 | 英文 |
|---|---|
| 靠近地铁站 | close to the subway station |
| 交通便利 | convenient transportation |
| 附近有超市/餐厅 | grocery stores / restaurants nearby |
| 安静社区 | quiet neighborhood |
| 安全 | safe |
| 有噪音 | noisy (e.g., near a main road) |
| 有绿化 | green space / park nearby |
| 步行可达 | within walking distance |
例句:
“The neighborhood is safe and family-friendly.”
“It’s a 5-minute walk to the metro station.”
“There’s a supermarket and a pharmacy right around the corner.”
“Can you tell me more about the apartment?”
(能再多介绍一下房子吗?)
“What’s the layout?”
(户型是什么样的?)
“How big is the living room?”
(客厅多大?)
“Is there a balcony or storage space?”
(有阳台或储藏空间吗?)
“Are the appliances included?”
(电器都配齐了吗?)
“How’s the water pressure in the shower?”
(淋浴水压怎么样?)—— 很实用的小细节!
“Does it get a lot of natural light?”
(采光好吗?)
“Is the neighborhood quiet at night?”
(晚上社区安静吗?)
当然!关于 房子的朝向 和 采光,在租房时是很关键的细节。以下是常用的英文表达,帮助你在咨询或描述时更准确。
| 中文 | 英文 |
|---|---|
| 朝南 | facing south / south-facing |
| 朝北 | facing north / north-facing |
| 朝东 | facing east / east-facing |
| 朝西 | facing west / west-facing |
| 东南朝向 | facing southeast |
| 西南朝向 | facing southwest |
| 窗户朝…… | the windows face... |
例句:
“The bedroom window faces south.”
“It’s a south-facing apartment, so it gets a lot of sun.”
“The living room faces north, so it’s a bit darker.”
| 中文 | 英文 |
|---|---|
| 采光好 | good natural light / bright |
| 采光一般 | moderate light |
| 采光差 | dark / poor natural light |
| 阳光充足 | gets a lot of sun / very sunny |
| 全天都有阳光 | gets sun all day |
| 上午有阳光 | gets morning sun |
| 下午有阳光 | gets afternoon sun |
| 被其他楼挡住了 | blocked by another building |
| 阴面的房间 | north-facing room (tends to be darker/cooler) |
| 阳光直射 | direct sunlight |
| 无阳光直射 | no direct sunlight |
| 光线柔和 | soft / diffused light |
例句:
“The living room is very bright, even in the afternoon.”
“It gets great morning sun, but afternoon is shaded.”
“The bedroom is a bit dark because it faces north and there’s a building right outside.”
“I love how much natural light this place has.”
“Which direction does the apartment face?”
(房子是什么朝向?)
“Does it get much natural light?”
(采光好吗?)
“Is it south-facing?”
(是朝南的吗?)
“When does the sun come into the living room?”
(客厅什么时候能照到太阳?)
“Is the bedroom dark in the morning?”
(早上卧室会暗吗?)
“Are there any windows on the east side?”
(东边有窗户吗?)
“Does the building next door block the light?”
(旁边的楼会挡光吗?)
“Is it sunny in the afternoon?”
(下午阳光好吗?)
“The apartment is south-facing, so it gets amazing natural light from morning until afternoon. The living room is very bright, but the bedroom is a little darker since its window faces a narrow alley.”
I was sitting in my rented apartment, drinking tea, when suddenly I started feeling like I had to pee every few minutes.
或者更简洁的口语版本:
I was just chilling in my rented place, having some tea, and then out of nowhere I kept having to run to the bathroom.
几种不同语气的表达供你参考:
I was sitting in my rented room drinking tea, and then I suddenly started getting frequent urges to pee.
— 最直译,清楚表达“尿频”这个症状。
I was having tea in my rented apartment when, all of a sudden, I kept needing to pee constantly.
— 用 all of a sudden 强调“突然”,constantly 强调“一直/频繁”。
I was chilling in my rental, sipping tea, and next thing I knew, I was running to the bathroom every five minutes.
— 很地道的口语说法,next thing I knew 表示“不知不觉就……”,很适合讲故事。
Out of nowhere, I started having to pee like crazy after sitting in my rental drinking tea.
— like crazy 是口语中表达“非常厉害/很频繁”的常用说法。
I was enjoying some tea in my rented place when my bladder suddenly went into overdrive.
— 比较幽默/夸张的说法,bladder went into overdrive 意思是“膀胱突然超速运转”。
关键词汇:
如果你只是想要一个最简单、最口语、适合日常聊天的版本:
I was just drinking tea at home, and then suddenly I couldn't stop needing to pee.
Learning English requires an internet connection. — 最正式,“需要联网”
You need to be connected to the internet to learn English. — 最常用,“需要连上网”
An internet connection is necessary for learning English. — 强调必要性,“对学英语是必须的”
You can't learn English without the internet. — 双重否定,语气更强,“没网学不了英语”
You need internet access to learn English. — “学英语需要网络”
The internet is a must for learning English. — “学英语必须联网”
Learning English depends on an internet connection. — “学英语依赖网络连接”
No internet, no English learning. — 口语化,“没网就学不了英语”
You've got to be online to learn English. — 口语,“学英语得上网”
Learning English is impossible without an internet connection. — “没网根本学不了英语”
例句示例:
Learning English requires an internet connection these days.
如今学英语得联网。
You need to be connected to the internet to use most language apps.
使用大多数语言学习应用都得联网。
An internet connection is necessary if you want to practice listening with real materials.
如果你想用真实材料练听力,联网是必须的。
You can't learn English without the internet — so many resources are online.
没网学不了英语,太多资源都在线上了。
No internet, no English learning. That's just how it is now.
没网就学不了英语,现在就这样。
started faltering
my voice faltered
my words faltered
“When the teacher called on me, I started faltering halfway through my answer.”
(“老师点我回答时,我答到一半就开始磕巴/接不上了。”)
“Her voice faltered as she tried to explain why she was late.”
(“她试图解释为什么迟到时,声音发颤。”)
“I began to apologize, but my words faltered when I saw the hurt in her eyes.”
(“我开始道歉,但看到她的眼神时,我顿时语塞/说不出话了。”)
Do the discount days come once a month? Or even less often than that?
stock up a lot of snacks
nothing really appeals to me
can't think of any snack I fancy right now
feel like having some snacks
note down
lose interest in everything
nothing lifts my mood
stuck in a dull routine
emotionally numb
Can I put it this way?
So, can I summarize it this way?
Am I understanding this correctly?
blind spot
taking out the trash
in-person
nothing replaces in-person interaction for building closeness
organize one's thoughts
workaround
People often bond over shared traits.
keep your options open
best of both worlds
word of mouth
break the ice
worth a shot
think outside the boxes
Don't push it.
Save your breath.
read between the lines
it rings a bell
The name Piovani? Ring a bell?No?
mind your own business
I'm under the weather.
count me in.
count me out.
I'll keep that in mind.
once in a blue moon
Murderers come along once in a blue moon over here.
face the music
go easy on me
live and learn
hang in there
better late than nerver
cut me some slack
sth. take forever
it take forever to do sth.
We'd better walk a bit quicker - it's going to take forever if we go at this pace.
I'm all ears.
move (to a new house)
help a friend move 帮朋友搬家
I've moved to a new house once.
I'm moving next month. 下个月搬家
I moved to my current house 10 years ago.
Stop beating around the bush. Just cut to the chase.
the whole nine yards
"When they decorate for Christmas, they always go the whole nine yards — lights, inflatable Santa, everything."
(“他们过圣诞时,总是把能布置的全布置上——彩灯、充气圣诞老人,应有尽有。”)
sleep on sth.
Let me sleep on it - I need to check if I have work.
It dawned on me (that...)
It clicked for me. 我突然开窍了。/ 我一下子明白了。
It's clicking for him. 他开始懂了。/ 他慢慢找到感觉了。
“It dawned on me that she was never coming back.”
(我逐渐醒悟到她不会再回来了。)
“At first I didn't get the joke, then it dawned on me / clicked.”
(一开始我没听懂那个笑话,然后我突然明白了。)
“How to solve the puzzle? Wait — it‘s dawning on me / clicking!”
(怎么解这个谜题?等等——我慢慢开始有思路 / 脑子通了!)
“I read the instructions twice, and then eventually it clicked.”
(我把说明读了两遍,最后突然就通透了。)
“The solution just didn‘t click for me until you drew that diagram.”
(“直到你画了那张图,我才突然想通了解决方案。”)
“It took a while, but now the whole concept is clicking for her.”
(“虽然花了不少时间,但现在她终于开窍了,弄懂了整个概念。”)
"I was completely in the dark about their plan."
(我对他们的计划完全被蒙在鼓里。)
"They kept me in the dark for months."
(他们把我蒙在鼓里好几个月。)
how am I supposed to (do...)
All the noise have drawn in a crowd. 吸引
I think she's got potential to be a leader.
Who are you tring to impress? 你装啥装呢
"He's still angry about the decision."
"Give him some space. He'll come around."
(“他还在为那个决定生气。”“给他点空间,他会想通的。”)
想通了 / 回心转意:用 come around (to something)
抱怨工作的强度
complain about the intensity of work
complain about how demanding work is
my senior 师兄/师姐
my older labmate (实验室)同学
the "996" culture
the 996 work schedule
When I was little, my mom said I might have ADHD.
When I was a kid, my mom thought I might be hyperactive. 如果你不想用 ADHD 这个医学术语,而是用更日常的说法:hyperactive
| 你想表达的意思 | 推荐说法 |
|---|---|
| 也许我该找个时间问问他们近况 | Maybe I should ask them how they're doing sometime. |
| 也许我该找个时间问问他们近况 | Maybe I should check in on them sometime. |
| 我该主动联系他们一下 | Maybe I should reach out to them sometime. |
"I haven't talked to my classmates for a while. Maybe I should check in on them and see how they're doing."
How are you doing? ✅
How is it going? ✅
How are things going? ✅
"What are you doing about the job search?"
"For the time being, nothing. I need a break."“找工作的事怎么样了?”“暂时先不找了。我需要歇一歇。”
"Just leave it there for now. I'll deal with it later."“先放那儿吧。我回头再处理。”
take a dim/poor view of 对…持否定看法
reject it out of hand 断然/毅然拒绝
The peace plan wasn't rejected outright. 该和平计划没有被全盘否定。
fully accept — 全盘接受
embrace wholeheartedly — 全心接受
take on board completely — 完全采纳
My driver was killed outright. 当场死亡
Did you make the phone call?
Was it you that made the phone call? 强调句
I was beside myself when I found out I'd been rejected from my first-choice school.
He was beside himself with grief when she died.
I was beside myself with joy.
Sarah could not speak. She was beside herself with anger.
engrossing 引人入胜的(偏书/故事)
captivating 迷人的、让人着迷的
absorbing 让人全神贯注的
hidden gems 隐藏的珍宝
make a leap 跨出重要的一步
Building an audience takes time. Every big content creator started small.
It allows your personality to shine through. 清晰可见
Take off your make-up and let your natural beauty shine through.
She is a quiet woman but her passion shines through in her music.
If a quality shines through, it is strong and easy to see, usually in a particular situation
This is apples and oranges.
More and more, I feel that we should just give up.
More and more I get the feeling that...
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| memories of my youth | 青春回忆 | 最直接、最标准 |
| youthful memories | 青春的记忆 | 稍文艺 |
| memories from my younger days | 年轻时的回忆 | 口语常用 |
| nostalgia for my youth | 对青春的怀念 | 强调“怀旧”的情感 |
"Listening to this song brings back sweet memories of my youth."
(“听这首歌让我回想起了美好的青春回忆。”)"We sat around sharing youthful memories late into the night."
(“我们坐在一起分享青春的回忆,直到深夜。”)
| 语境 | 推荐说法 | 例句 |
|---|---|---|
| 强调“青春岁月” | my younger days / my teenage years | In my younger days, I thought I knew everything. |
| 强调“怀旧感” | nostalgia | This place fills me with nostalgia for my youth. |
| 强调“过去的时光” | those days / back in the day | Back in the day, we used to hang out here all the time. |
| 强调“青涩的回忆” | tender memories of youth | 偏文学化 |
| 指“青春的节点/片段” | milestones of youth / youthful moments | Graduation is one of those big youthful moments. |
"Nostalgia" 是“怀旧”的意思,可以单独用。比如: "This song gives me nostalgia for my high school days."
| 搭配 | 例句 |
|---|---|
| cherish the memories of my youth | I'll always cherish the memories of my youth. |
| look back on my youth | I often look back on my youth with mixed feelings. |
| reminisce about the old days | We sat around reminiscing about the old days. |
| those were the days | "Those were the days," he said, sighing. |
"Reminisce" 是一个动词,意思是“回忆往事”。比如: "We sat for hours reminiscing about our youth."
"Memories of my youth are like old photos — faded around the edges, but still warm when I hold them close."
(“青春的记忆就像旧照片——边缘已经褪色,但捧在手里时依然温暖。”)
defend the school 维护学校(为学校辩护) 最常用、最准确
stand up for the school 站出来维护学校 更口语、更带行动感
speak up for the school 替学校说话 偏口语
stick up for the school 维护学校(口语) 很地道
"Whenever someone criticizes our school, he's always quick to defend it."
(“每次有人批评我们学校,他总是很快站出来维护。”)
"I don't agree with everything the school does, but I'll still stand up for it when outsiders attack it unfairly."
(“学校做的所有事我并不都认同,但当外人无理攻击时,我还是会站出来维护它。”)
immersive experience 沉浸式体验
immersion 沉浸感、沉浸体验
The game offers a truly immersive experience.
(这个游戏提供了真正的沉浸式体验。)
The VR headset creates a sense of immersion.
(这个VR头盔营造出一种沉浸感。)
That came out wrong. 我说错了/我刚刚说得不对
It was a slip of the tongue. 口语/嘴瓢了
I used the wrong word. 用错词了
I misspoke. 我说错了(较正式)
I'm in more of a hurry than you are.
She was in more of a rush than I thought.
I'm in a bit of a hurry. 我有点着急
have diarrhea 腹泻 正式、医学用词,任何场合都正确
have the runs 拉肚子 日常口语,非常常用
have an upset stomach 胃不舒服 比较委婉,不一定是腹泻
have loose bowels 拉稀 偏正式/医学术语
I'm in the middle of something.
Sue failed her exam, so just to rub her nose in it, I put my certificate up on the wall.
idiom rub someone's nose in it:to say or do things that make someone remember that they failed or got something wrong
bring up past mistakes — “提起过去的错误”
hit someone where it hurts (most) — “戳某人痛处”
He's always worrying about his weight, so if you want to hit him where it hurts, tell him he's looking a little fat.
He's a young guy losing his hair and you made fun of that? Yeah, you hit him where it hurts most!
He was thrown in jail for digging up dirt on the local government.
No, I don't want anyone digging up dirt on the opposition. I'm running a clean campaign here.
It always makes me uncomfortable when John starts going into all his personal problems whenever our friends get together. I just wish he wouldn't air his dirty laundry in public like that.
People have an unnatural fixation on the personal lives of celebrities, but I don't see why they should be expected to air their dirty laundry in public.
I didn't talk about my divorce at the dinner party because a lady does not air her dirty laundry in public.
air one's dirty laundry: to discuss very private, personal matters, especially that which may be embarrassing, in public or with other people.
I went to a gathering with my friends.
I got together with my friends.
I went to a get-together with my friends. get-together很常用,可吃饭可不吃饭
a team/group dinner 公司/团队聚餐
We get together for a meal after basketball.
We grab a bite after basketball. 更口语,“随便吃口东西”
We go eat after basketball. 最简洁
We hang out and eat after basketball.
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| He's my idol. | 他是我的偶像。 | 最标准、最通用 |
| He's my hero. | 他是我的英雄/偶像。 | 更偏向“敬佩、崇拜”,常用于体育或救人英雄 |
| He's my role model. | 他是我的榜样。 | 强调“想成为他那样的人” |
| I'm a huge fan of his. | 我是他的超级粉丝。 | 强调“粉丝”身份 |
| He's my all-time favorite. | 他是我一直以来的最爱。 | 强调“最” |
| I worship him. | 我崇拜他。 | 语气非常强,有时带“盲目崇拜” |
Kobe Bryant is my idol.
科比是我的偶像。
My dad is my hero.
我爸是我的偶像/英雄。
I really look up to him. He's achieved so much.
我真的很仰慕他。他成就太多了。
He's my role model. I want to be just like him.
他是我的榜样。我想成为他那样的人。
Michael Jordan is my all-time favorite.
乔丹是我一直以来的最爱。
I used to worship him when I was a teenager.
我十几岁的时候特别崇拜他。
"Who's that guy on your poster?"
"That's my idol. I've looked up to him since I was a kid."
“你海报上那个人是谁?”“那是我的偶像。我从小就很仰慕他。”
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| I can't sit still. | 我坐不住。 | 最直接、最常用,适用于任何场合 |
| I'm not the type to sit still for long. | 我不是那种能坐很久的人。 | 更完整地表达“我这个人……” |
| I get restless if I sit too long. | 坐久了我就会烦躁不安。 | 强调“坐久了难受” |
| I have to be on the move. | 我得一直动才行。 | |
| I need to stay active. | 我得保持活动状态。 | |
| I fidget a lot. | 我老爱动来动去。 | |
| I'm not cut out for a desk job. | 我不适合坐办公室的工作。 | |
| I'm not a desk person. | 我不是坐办公室的那种人。 | |
| I need a job where I'm on my feet. | 我需要一份能站着/走动的工作。 | |
| I get antsy if I sit for too long. | 坐久了我就会坐立不安。 | |
| I have ants in my pants. | 我屁股长钉子/坐不住(口语习语,略幽默) |
"How do you survive office jobs?"
"I don't. I can't sit still."
“你怎么受得了坐办公室的工作?”“受不了。我坐不住。”
I've never been good at studying for hours. I'm not the type to sit still for long.
我从来没法一连学几个小时。我不是那种能坐得住的人。
I can't just sit at a desk all day. I need to stay active.
我不能整天坐在办公桌前。我得活动活动才行。
I tried working in an office, but I'm just not a desk person.
我试过坐办公室,但我天生不是那块料。
fter an hour in the meeting, I had ants in my pants
开了一小时会,我就坐不住了。
can't focus if I have to sit still. I get antsy
让我一动不动坐着我就没法集中注意力。我会烦躁。
"You've been pacing around all day."
"Yeah, I just can't sit still. It's who I am."
“你走来走去一整天了。”“嗯,我就是坐不住。我这人就这样。”
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| I have a feeling... | 我有种感觉/预感 | 最常用,可好可坏 |
| I have a hunch... | 我有种直觉/预感 | 偏“说不清依据的直觉” |
| I have a sneaking suspicion... | 我隐隐有种预感 | 偏“不太好的事”,且不好意思说出来 |
| I have a gut feeling... | 我凭直觉感到 | 非常口语,指“没理由但很强烈” |
| I sense that... | 我感觉/察觉到…… | |
| I can feel it in my bones. | 我有强烈的预感(习语,很地道) | |
| Something tells me... | 我有预感……(口语常用) |
I have a feeling that it's going to rain.
I have a hunch that he's lying.
I have a sneaking suspicion that I forgot to lock the door.
(我隐隐觉得我忘了锁门。)
My gut feeling is that this is a bad idea.
(我的直觉告诉我这主意不行。)
I sense trouble ahead.
He's going to win. I can feel it in my bones.
Something tells me she won't show up.
It is what it is. 就这样吧/事情就是这样。
I have no choice.
There's nothing I can do.
It can't be helped. 没办法/只好这样了。
He's playing dumb. 装傻
play dead 装死
pretend to be at a disadvantage 假装处于不利地位
play possum 装死/睡/傻 to pretend to be dead, ignorant, asleep, etc, in order to deceive an opponent
feign ignorance 假装不知道(偏正式)
act weak 装弱
sandbag 故意隐藏实力游戏/竞技常用说法
The job is fine, but I'm not a good fit for their culture.(工作本身还行,但我和他们的文化不合适。)
I realized it wasn't a good fit for my personality.(我意识到这和我的性格不合适。)
这是职场和日常中最地道、最委婉的说法。专门用来形容“性格、文化、气质上不匹配”,而不是能力问题。
It's not for me.
I tried working in sales, but it's not for me.(我试过做销售,但我不适合。)
Corporate life isn't for me. I need something more flexible.(职场生活不适合我。我需要更灵活的工作。)
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| It doesn't suit my personality. | 不适合我的性格。 | 直白、清楚 |
| It clashes with my personality. | 跟我的性格冲突。 | 语气更强 |
| I'm not wired that way. | 我不是那种性格/思维方式。 | 很地道,指“天生不是那块料” |
| Our personalities don't match. | 我们性格不合。 | 可以指人,也可以指人与工作 |
This job requires constant networking, but I'm not wired that way. I'm more introverted.(这份工作需要不断社交,但我不是那种性格。我更内向。)
The rigid 9-to-5 schedule clashes with my personality.(死板的朝九晚五跟我的性格冲突。)
a third-year master's student
a third-year grad student 口语中更简洁,grad = graduate
In China, a master's degree usually takes three years.
I'm a third-year grad student, but my degree won't save me from writing this thesis.
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| go-to move | 惯用招数、拿手好戏 | 最通用,任何场合 |
| signature move | 标志性招式 | 偏“招牌动作”,带点个人特色 |
| usual trick | 惯用伎俩 | 略带贬义,指耍花招 |
| old standby | 老一套、惯用手段 | 中性偏口语 |
| old trick | 老技俩 | |
| usual trick | 惯用技俩 | |
| go-to method | ||
| tried-and-true approach | 经过实践检验的方法 | |
| usual tactic | 惯用战术 |
Making excuses is his go-to move.
(找借口是他的惯用招式。)
That's my signature move in basketball.
(那是我打篮球的招牌动作。)
"He's late again."
eah, that's his usual trick."
(“他又迟到了。”“嗯,他的惯用伎俩。”)
When I'm stressed, my old standby is to take a walk.
(我压力大的时候,老一套就是出去走走。)
His go-to move is the cross punch.
Bringing up the past is her go-to argument.
Playing dumb is his usual trick.
That's my go-to method for fixing bugs.
"How does he always get out of trouble?"
laying the victim. It's his signature move."
(“他怎么总能脱身?”“装受害者。那是他的招牌招式。”)
"I knew he'd use that excuse. It's his go-to move."
(“我就知道他会用那个借口。他的惯用招式嘛。”)
think to myself
suit yourself
be in the driver's seat 坐在主驾位上/处于领导地位
put sb. in the driver's seat 让某人处于主导地位
call shotgun
ride shotgun
He volunteered to jump in and ride shotgun with you the rest of the way. 他自告奋勇要来给你保驾护航
backseat driver
take a backseat
It's your account, I'll take a backseat. 这是你的客户,我会退居次席
I took a backseat to your career, you couldn't do the same for me.
It's not that bad/serious.
It hasn't come to that.
There's no need to do that.
I wouldn't go that far.
I wouldn't go so far as to say.
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| brag | 吹牛、炫耀 | 最直接、最常用 |
| boast | 自夸、吹嘘 | 稍正式一点,意思相近 |
| show off | 显摆、卖弄 | 强调“故意让别人看到” |
He's always bragging about his salary.
She boasted that she had never lost a game.
Stop showing off your new phone.
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| talk big | 说大话、吹牛 | 很常用 |
| blow your own trumpet | 自吹自擂 | 英式英语常用习语 |
| toot your own horn | 自吹自擂 | 美式英语常用习语 |
| shoot your mouth off | 瞎吹牛、说大话 | 带“乱说”的意味 |
| lay it on thick | 过分吹嘘、往大了说 | 指“夸张得过分” |
He talks big, but he never delivers.
(他吹牛厉害,但从没做到过。)I hate people who blow their own trumpet all the time.
(我讨厌那些整天自吹自擂的人。)She said she could beat anyone in tennis, but she's just shooting her mouth off.
(她说她网球能打赢所有人,其实就是瞎吹牛。)He said he saved the whole company single-handedly? Wow, he's really laying it on thick.
(他说他一个人拯救了整个公司?哇,这吹得也太过了。)
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| braggart | 爱吹牛的人 | 较正式/书面 |
| show-off | 爱显摆的人 | 很常用 |
| big talk | 大话、吹牛的话 | That's just big talk. |
| hot air | 空话、大话 | His promises are just hot air. |
Don't be such a show-off.
(别那么显摆。)Everything he says is just hot air.
(他说的话全是空话/大话。)
| 语气 | 推荐说法 |
|---|---|
| 中性 | brag / boast |
| 偏口语 | talk big / show off |
| 习语/生动 | blow your own trumpet / toot your own horn |
| 带负面/嘲讽 | shoot your mouth off / lay it on thick |
| 你想表达 | 最推荐的说法 |
|---|---|
| 最通用 | brag |
| 他老吹牛 | He's always bragging. |
| 他在显摆 | He's showing off. |
| 他说大话(但做不到) | He talks big. |
| 自吹自擂(习语) | He's blowing his own trumpet. |
| 他吹得太过了 | He's laying it on thick. |
"I caught a fish this big!"
"Oh, he's just shooting his mouth off again. Don't listen to him."(“我钓了这么大一条鱼!”“唉,他又在瞎吹牛了,别信他。”)
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| He's boring. | 他很无聊。 | 最直接、最常用 |
| He's dull. | 他很乏味。 | 稍正式一点 |
| He's uninteresting. | 他没什么意思。 | 比较客气 |
| He's not very interesting. | 他不是很有意思。 | 委婉说法 |
| He's unresponsive. |
I tried talking to him, but he's just so boring.
(我试着跟他聊过,但他实在太无聊了。)
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| He's no fun. | 他这人没意思。 | 很地道 |
| He's a drag. | 他是个扫把星/闷葫芦。 | 口语,指让人扫兴 |
| He's so lame. | 他太没劲了。 | 年轻人常用 |
| He puts me to sleep. | 他让我犯困。 | 夸张说法 |
| He's a bore. | 他是个无聊的人。 | 名词形式 |
He never wants to do anything. He's such a drag.
(他什么都不想做。太扫兴了。)His stories are so long and pointless. They put me to sleep.
(他讲的故事又长又没意思,听得我犯困。)
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| He's hard to talk to. | 跟他聊不来。 | 很自然 |
| Conversation with him goes nowhere. | 跟他聊天聊不出什么。 | 描述性 |
| Talking to him is like pulling teeth. | 跟他聊天跟拔牙似的。 | 习语,很生动 |
| He's a conversation killer. | 他一开口天就聊死了。 | 口语 |
| He can't hold a conversation. | 他没法把天聊下去。 | 很常用 |
I tried to make small talk, but talking to him is like pulling teeth.
(我试着闲聊几句,但跟他说话比拔牙还费劲。)Every time I say something, he just answers with one word. He's a conversation killer.
(我说什么他都只回一个字。真是话题终结者。)
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| He's a dead fish. | 他跟死鱼一样(没反应)。 | 这个词通常用在sexual context下,慎用 |
| He's a wet blanket. | 他是个扫兴的人。 | 习语,指泼冷水 |
| He's emotionally flat. | 他情感很平淡。 | 较正式 |
| He's a blank wall. | 他像一堵白墙。 | 比喻,指没反馈 |
I told him a joke, and he just stared at me. What a dead fish.
(我给他讲了个笑话,他就干瞪着我。太没劲了。)Every time we suggest something fun, he says no. He's such a wet blanket.
(每次我们提议出去玩,他都说不。太扫兴了。)
| 语气 | 推荐说法 |
|---|---|
| 轻/委婉 | He's not very interesting. / He's a bit dull. |
| 中/直接 | He's boring. / He's no fun. / He's a drag. |
| 重/刻薄 | He's a bore. / Talking to him is like pulling teeth. / He's a dead fish. |
| 你想表达的意思 | 最推荐的说法 |
|---|---|
| 这个人本身很无聊 | He's so boring. |
| 跟他聊天很没劲 | He's hard to talk to. / Talking to him is like pulling teeth. |
| 他让人扫兴、不想跟他玩 | He's no fun. / He's such a drag. |
| 他一开口天就死了 | He's a conversation killer. |
He's not a bad person. He's just really boring. Every conversation feels like a chore.
(他不是坏人,就是太无聊了。每次聊天都像在完成任务。)
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| He has a good memory. | 他记忆力很好。 | 最直接 |
| He has a great memory. | 他记忆力超好。 | 语气更强 |
| He remembers everything. | 他什么都记得。 | 口语常用 |
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| He has a photographic memory. | 他有过目不忘的记忆力。 | 像照片一样记住 |
| He has an eidetic memory. | 他有超强记忆力。 | 更正式/专业 |
| He never forgets a face. | 他见过的人都不会忘。 | 特指认人 |
| He has a memory like an elephant. | 他记忆力像大象一样好。 | 英语经典习语 |
| He can recite it from memory. | 他能凭记忆背出来。 | 强调复述能力 |
| He knows it by heart. | 他烂熟于心。 | 常用于歌词、诗文、号码 |
She has a photographic memory — she read the page once and could quote it back.
(她有过目不忘的本事——看了一遍就能背出来。)Don't make a promise you can't keep. He has a memory like an elephant.
(别许你做不到的诺言,他记性特别好。)
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| He has a bad memory. | 他记忆力很差。 | 最直接 |
| He has a poor memory. | 他记忆力不好。 | 稍委婉 |
| He forgets everything. | 他什么都忘。 | 口语常用 |
| He's forgetful. | 他健忘。 | 形容词,很常用 |
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| He has a memory like a sieve. | 他记性像筛子一样(漏光)。 | 经典习语 |
| He has a short memory. | 他记性不好/忘得快。 | 很常用 |
| His mind is a blank. | 他脑子一片空白。 | 临时想不起来 |
| It slipped his mind. | 他忘了。 | 某事突然忘了 |
| It went in one ear and out the other. | 左耳进右耳出。 | 说了也白说 |
| He can't remember his own name sometimes. | 他有时候连自己名字都忘。 | 夸张调侃 |
I told him three times, but it went in one ear and out the other.
(我跟他说了三遍,但他左耳进右耳出。)What was her name again? Sorry, my mind is a blank.
(她叫什么来着?抱歉,我脑子一片空白。)He has a memory like a sieve — he'll forget to pick up the kids again.
(他记性像筛子——肯定又会忘了接孩子。)
| 程度 | 好记忆 | 差记忆 |
|---|---|---|
| 最直接 | He has a good memory. | He has a bad memory. / He's forgetful. |
| 经典习语 | a memory like an elephant | a memory like a sieve |
| 夸张说法 | photographic memory | can't remember his own name |
| 动作/状态 | knows it by heart | It slipped his mind. / went in one ear... |
You still remember that? You have a memory like an elephant!
(你还记得那个?你记性也太好了!)She has a photographic memory. She only read it once.
(她有过目不忘的本事,只读了一遍。)
I'm so forgetful lately. I left my keys in the fridge again.
(我最近太健忘了,又把钥匙落冰箱里了。)Sorry I forgot your birthday. It completely slipped my mind.
(抱歉忘了你生日。我完全忘光了。)You told me your address yesterday, but it went in one ear and out the other.
(你昨天告诉我地址了,但我左耳进右耳出。)
| 你想说 | 最推荐的说法 |
|---|---|
| 他记性很好 | He has a great memory. / He remembers everything. |
| 他过目不忘 | He has a photographic memory. |
| 他记性像大象一样好 | He has a memory like an elephant.(地道习语) |
| 他记性很差 | He's forgetful. / He has a bad memory. |
| 他什么都忘 | He forgets everything. |
| 他记性像筛子 | He has a memory like a sieve.(地道习语) |
| 我忘了(临时) | It slipped my mind. |
| 说了也白说 | It went in one ear and out the other. |
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| He's bad at it. | 他做这个很菜。 | 最直接 |
| He's not good at it. | 他不太行。 | 稍委婉 |
| He sucks. | 他很烂/很菜。 | 口语常用,略粗 |
| He's terrible. | 他太差了。 | 语气较重 |
| He's no good. | 他不行。 | 直接 |
I tried to teach him, but he's just bad at it.
He sucks at video games.
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| He's a noob. | 他是个菜鸟。 | 游戏圈最常用 |
| He's a scrub. | 他是个菜鸡。 | 游戏圈常用 |
| He's trash. | 他是垃圾/菜得抠脚。 | 语气重,骂人级别 |
| He got rekt. | 他被虐了/被打爆了。 | 网络用语 |
| He's a potato. | 他是个土豆(菜鸡)。 | 幽默调侃 |
| He's dead weight. | 他是拖后腿的。 | 指坑队友 |
Don't queue with him — he's a noob.
Our team lost because he's trash.
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| He's not the sharpest tool in the shed. | 他不是工具箱里最锋利的那个。 | 委婉说人笨/菜 |
| He's a few sandwiches short of a picnic. | 他 picnic 少了几块三明治。 | 幽默说人不行 |
| He's still learning the ropes. | 他还在学。 | 很委婉 |
| He's not exactly a pro. | 他算不上高手。 | 轻描淡写 |
| He's out of his league. | 他水平不在一个档次。 | 指对方太强他太菜 |
He's still learning the ropes. Be patient.
Against those players, he's totally out of his league.
| 你想表达的语气 | 推荐说法 |
|---|---|
| 直接/不客气 | He sucks. / He's bad at it. |
| 游戏里骂队友 | You're a noob. / You're trash. |
| 跟朋友吐槽(幽默) | He's a potato. / He's not the sharpest tool. |
| 委婉/给面子 | He's still learning. / He's not very good at it. |
| 描述某人拖后腿 | He's dead weight. |
| 缩写/词 | 全称/来源 | 意思 |
|---|---|---|
| noob / n00b | newbie | 菜鸟 |
| scrub | — | 菜鸡 |
| garbage | — | 垃圾 |
| bot | robot | 像机器人一样菜 |
| feeder | — | 送人头的(MOBA类游戏) |
Stop feeding, you noob!
| 你想说 | 最推荐的说法 |
|---|---|
| 他打游戏很菜 | He's a noob. / He sucks at games. |
| 他做事/技能很菜 | He's bad at it. / He's terrible. |
| 想委婉地说 | He's still learning. / He's not very good. |
| 想幽默地说 | He's a potato. / He's not the sharpest tool. |
| 他在拖后腿 | He's dead weight. |
"How's your friend at basketball?"
"He's terrible. Total noob. But he's fun to play with."
(“你朋友篮球打得怎么样?”“很菜。纯菜鸟。但跟他打挺有意思的。”)
The amount of gratitude that we had for booking this role, was immeasurable. book this role:获得这个角色
the amount of gratitude that I have for this city...
| nearly | |
| come close to | I finally lost it, came close to falling off the wagon. |
| on the verge of | Carole was on the verge of tears. I was on the verge of finding him. |
| It's not quite | 还没到那个程度 |
| barely | I barely recognized you. 差一点没(做成某事) |
idiom falling off the wagon: to start drinking alcohol, after a period when you have drunk none.
| be at a loss for words | Well, if you're at a loss for words... |
| I don't know what to say | |
| I'm speechless | 情绪太强烈说不出话来 |
| I have nothing to say | 不想再解释了 |
| I have no words | I have no words for an honorless thief. |
| doubt | if you still doubt it there's an easy answer. That's doubtful. I have my doubts. 我是有怀疑的 |
| skeptical | I'm skeptical that... |
| suspicious | That's suspicious. Now I'm suspicious. Don't you think they might get a little suspicious? |
| sus short for suspicious | Mad sus bro. That was sus. They look a little bit sus, right? |
| fishy | Sounds fishy to me. Something fishy is going on. |
| I smell a rat | l've been nosing around I smell a rat. |
| something's off | My gut says that something's off. 我的直觉告诉我有些不对劲 |
Scaredy-cat 带点玩笑地吐槽胆子小
You're afraid of your own shadow. 夸张吐槽草木皆兵
You're such a chicken. 直白说对方太怂
What a wimp. 不只是表达害怕,还有对没担当的嫌弃。常用于对方遇事就退、怕承担责任的场景
You don't have the guts.
| Why bother? | 干嘛费这个劲?/何必呢? | If it doesn't mean anything, why bother? |
| What's the point? | What's the point of that? | |
| What's the use? | 有什么用 | |
| There's no need. | 没必要(较礼貌) | There's no need for this fighting. There's no need to get angry. |
| Why would you... | Why would you even say that? |
I have the final say. 最后由自己拍板
What I say goes.
My word is law.
I'm in charge.
I call the shots.
She isn't here to help women – she's here to make bank.
informal make bank 赚大钱
按“经济困难程度”排序(从轻到重)
| 程度 | 表达 | 含义 |
|---|---|---|
| 最轻 | I'm a little strapped for cash. | 手头有点紧(这个月花超了,等下月工资) |
| I'm short on cash. | 暂时缺现金(可能下周就好了) | |
| I'm on a tight budget. | 预算紧(在省钱,不一定穷) | |
| Money is tight. | 经济紧张(客观描述,可能是长期) | |
| 最重 | I'm hard up. | 手头拮据/经济困难(真的缺钱) |
| 表达 | 含义 | 例句 |
|---|---|---|
| I'm running low on funds. | 资金快用完了 | I need to get paid soon — I'm running low on funds. |
| I'm pinching pennies. | 精打细算、省吃俭用 | Ever since I lost my job, I've been pinching pennies. |
| I'm barely making ends meet. | 几乎入不敷出 | With rent this high, I'm barely making ends meet. |
| I'm living paycheck to paycheck. | 月光族、等工资过日子 | I don't have savings — I live paycheck to paycheck. |
如果要在口语中用,这几个频率最高:
I'm a little strapped for cash right now. (手头有点紧——最日常)
I'm on a tight budget this month.(这个月预算紧——强调在省钱)
Money's tight at the moment.(最近经济紧张——客观陈述)
| 英文 | 含义 | 侧重点 |
|---|---|---|
| looks | 长相、容貌 | 最通用、最口语,可好可坏 |
| appearance | 外表、外貌 | 中性,范围最广(包括穿着、气质、长相) |
| features | 五官、面容特征 | 特指脸部的具体部位(眼睛、鼻子等) |
| face | 脸、面容 | 最直接,特指脸部 |
| physiognomy | 面相 | 正式/专业,很少日常使用 |
He has good looks.
Her appearance changed a lot after she lost weight.(她瘦了以后,外表变化很大。)
His features are very sharp.(他的五官很立体/棱角分明。)
She has a kind face.(她长了一张善良的脸。)
| 你想说 | 推荐用词 |
|---|---|
| 他容貌很好 | He's good-looking. / He has nice looks. |
| 她外貌变了 | Her appearance has changed. |
| 他的五官很精致 | His features are delicate. |
| 她长了一张……的脸 | She has a ... face. |
容貌方面,最通用的是
looks,最中性的是appearance,特指五官用features。Image不用来指长相。
He has good looks, but that's not why I like him. 他长得好看,但这不是我喜欢他的原因。
Her appearance is striking — she stands out in any crowd. 她的外表很出众,在任何人群里都很显眼。
She has delicate features, like a porcelain doll. 她五官精致,像个瓷娃娃。
He has a kind face that makes people trust him immediately. 他长了一张善良的脸,让人立刻产生信任。
She's not just good-looking; she has classic good looks. 她不只是好看,而是那种经典的美。
His looks are average, nothing special. 他长相普通,没什么特别的。
Her appearance is very ordinary. You wouldn't notice her on the street. 她外表很普通,走在街上不会引人注意。
He has plain features, but a very warm smile. 他五官平平,但笑容很温暖。
She has a forgettable face. 她长了一张容易让人忘记的脸。
He has unusual looks — not handsome, but very memorable. 他长相独特——不算帅,但很有记忆点。
Her appearance is unconventional, almost androgynous. 她的外表不传统,近乎中性。
His features are rough and angular, like they were carved by a knife. 他的五官粗糙而棱角分明,像刀刻出来的。
She has a face full of character, not beautiful but fascinating. 她长了一张很有故事的脸,不美但迷人。
His looks have suffered from years of hard living. 多年的艰苦生活让他的容貌受到了影响。
Her appearance is plain to the point of being homely. 她的外表朴素到了有点不好看的程度。
He has coarse features — a thick nose and heavy brows. 他五官粗犷——鼻子大,眉毛浓重。
She has a face that only a mother could love. 她长了一张只有亲妈才觉得好看的脸。(幽默/刻薄说法)
He has a tired appearance, like he hasn't slept in days. 他看起来很疲惫,像是好几天没睡了。
Her whole look screamed "I don't care about fashion." 她整个人的样子都在说“我不在乎时尚”。
He has a rugged look — messy hair, stubble, worn-out clothes. 他有一种粗犷的形象——头发乱,胡茬,衣服破旧。
She has a polished appearance — always well-dressed and put-together. 她外表很精致——永远穿得体面、打扮利落。
He's more concerned with his looks than his personality. 他更在意自己的长相而不是性格。
First impressions are often based on appearance. 第一印象往往基于外表。
Her features are very symmetrical, which is why she photographs so well. 她的五官非常对称,所以她很上镜。
You can't judge a person by their face. 不能以貌取人。
Here are daily English sentences about "image management / personal branding / how you present yourself" , each followed directly by the Chinese translation:
You need to manage your personal brand. 你需要管理好自己的个人形象。
First impressions matter. 第一印象很重要。
He's very careful about his public image. 他对自己的公众形象非常小心。
She always looks put-together. 她看起来总是很得体。
I'm trying to dress more professionally. 我在试着穿得更职业化一些。
Your online presence says a lot about you. 你在网上的形象很能说明问题。
I don't want to look sloppy at work. 我不想在工作时看起来邋里邋遢。
He's all about image but has no substance. 他只在乎形象,但没有真材实料。
She spends an hour getting ready every morning. 她每天早上花一个小时打扮自己。
I need to clean up my social media. 我需要清理一下我的社交媒体形象。
Looking presentable is part of the job. 看起来像样是工作的一部分。
You are how you present yourself. 你怎么展示自己,你就是什么样的人。
I'm not trying to impress anyone. 我没想取悦任何人。
He hired a stylist to improve his image. 他雇了一个造型师来提升形象。
She has a very polished look. 她看起来非常精致。
I don't put much effort into my appearance. 我在外貌上不怎么花心思。
Your body language is part of your image too. 你的肢体语言也是你形象的一部分。
He comes off as arrogant because of how he dresses. 因为他的穿着打扮,他给人的印象很傲慢。
I care a lot about how I come across to others. 我很在意自己在别人眼中的形象。
I don't want to come across as / come off as rude, but I'm really tired.
I'm rebranding myself this year. 我今年要重塑自己的形象。
You don't need to fake it — just be the best version of yourself. 你不需要装——只要做最好的自己就好。
She knows exactly how to play the image game. 她非常懂得如何玩转形象管理。
I feel more confident when I look good. 我看起来不错的时候会更有自信。
It's not about being fake — it's about showing respect. 这不是装,而是一种尊重。
Here are daily English sentences about "denying (a viewpoint / an argument)" , each followed directly by the Chinese translation:
That's not true at all. 根本不是真的。
I completely disagree with that. 我完全不同意那个观点。
That's just false. 那根本不是事实。
I don't buy that for a second. 我一点都不信那个。
That's not how it is. 事实不是那样的。
I reject that completely. 我完全不接受那个说法。
That argument doesn't hold water. 那个论点站不住脚。
I'm not having that. 我不接受那个说法。
That's a total misrepresentation. 那完全是曲解。
The documentary was a misrepresentation of the truth and bore little resemblance to actual events.
You can't be serious with that take. 你那个观点是认真的吗?
I deny that claim entirely. 我完全否认那个说法。
That's simply not the case. 情况根本不是那样。
Who told you that? It's wrong. 谁跟你说的?那是错的。
That's a false equivalence. 那是一种错误的类比/等同。
I call bullshit on that. 我觉得那是扯淡。
That's an outright lie. 那完全是谎言。
I refuse to accept that premise. 我拒绝接受那个前提。
That's just your opinion, not a fact. 那只是你的看法,不是事实。
No, that's backwards. 不,你说反了。
That claim is unfounded. 那个说法没有根据。
I'm not buying into that narrative. 我不接受那种说法。
That's a convenient excuse, but it's not true. 那是个方便的借口,但不是真的。
You're twisting the truth. 你在歪曲事实。
Here are daily English sentences for "你好大的胆子" (expressing shock or anger at someone's audacity), each followed directly by the Chinese translation:
How dare you! 你好大的胆子!
You've got some nerve! 你胆子可真大!
I can't believe you just did that. 我真不敢相信你刚做了那事,胆子也太大了。
Who do you think you are? 你以为你是谁啊?(好大的胆子)
You have a lot of nerve showing up here. 你居然还敢来这里,胆子不小。
Don't you dare! 你敢!(你好大的胆子)
Don't you dare to say that! 你敢这么说!(你好大的胆子)
How dare you speak to me like that? 你竟敢那样跟我说话?你好大的胆子!
You've got a real pair on you, I'll give you that. 你胆子可真够大的,这点我认。
The audacity! 胆子也太大了!
I'm shocked at your nerve. 你这胆子大得让我震惊。
You cross a line there. 你越界了,胆子不小。
Well, aren't you bold? 哟,你胆子倒是不小嘛?
How dare you show your face around here after what you did? 你做了那种事还敢在这儿露面?你好大的胆子!
You've got some gall. 你脸皮真厚/胆子真大。
He has the gall to accuse reporters of exploiting a tragedy for their own ends. 他竟厚颜无耻地指责记者利用一场悲剧来谋求他们的私利。
I admire your courage, but you're out of line. 我佩服你的胆子,但你过分了。
He had the nerve to blame me for his mistake. 他居然有脸把他的错怪到我头上,胆子真大。
How dare they try to pull that off? 他们居然敢那么干?胆子太大了!
You wouldn't dare say that to his face. 你当面可不敢那么说。
| 表达 | 含义 | 例句 |
|---|---|---|
| drag someone down | 拖后腿 | Sorry I dragged you guys down that round. |
| hold someone back | 拖累、让队友没法发挥 | My bad connection is holding the team back. |
| be a liability | 是个累赘(名词性) | I'm a liability to this team. |
| cost someone the game | 害队友输掉比赛 | That one mistake cost us the game. |
I totally dragged my team down last match. My bad.(上把纯属我坑队友。我的锅。)
Don't pick that hero if you're not good at it — you'll just be a liability.(不熟别选那个英雄——你会成累赘的。)
游戏圈/网络口语高频词
| 表达 | 含义 | 例句 |
|---|---|---|
| throw the game | 故意/无意送掉比赛(常指明显失误) | Did you just throw? |
| grief / griefing | 故意坑队友(捣乱、送人头) | Stop griefing, dude. |
| troll | 故意搞心态、演 | I think he's trolling us. |
| feed | 送人头(特指MOBA/FPS) | Stop feeding. |
throw / grief / troll / feed 可以是故意的,也可以用来夸张地骂队友“你在演吧”。drag down 或 liability 更安全。My bad, I threw that fight.(我的错,那波我坑了。)
Are you griefing or just bad?(你是故意坑还是真菜?)
| 表达 | 含义 |
|---|---|
| I got screwed over by my teammate. | 我被队友坑了(强调对方做错了事) |
| My teammate sold me out. | 队友卖了我(见死不救/逃跑) |
| I got griefed. | 我被队友演了/坑了(游戏术语) |
I had a clear shot and he body-blocked me. I got griefed so hard.(我瞄好了,他把我卡住了。纯纯被队友坑了。)
“Sorry I dragged you guys down.”
“My bad, that was a throw.”
| 表达 | 核心动作 | 关系前提 | 典型场景 | 严重程度 |
|---|---|---|---|---|
| sell sb. out | 背叛、出卖 | 有信任/同盟关系 | 告密、泄露秘密、为利益放弃支持 | ⭐⭐⭐⭐ |
| stab sb. in the back | 背后捅刀子 | 有信任/友谊关系 | 表面上友好,暗地里做损害对方的事 | ⭐⭐⭐⭐ |
| do the dirty on sb. | 用卑鄙手段坑害 | 通常有某种关系 | 英式英语,用不诚实/不公平的手段害人 | ⭐⭐⭐ |
| throw sb. under the bus | 甩锅、推出去当替罪羊 | 不一定有信任 | 为自保把责任推给别人 | ⭐⭐⭐ |
| set sb. up | 设局陷害、栽赃 | 对方无辜 | 设计圈套让人看起来有罪/犯错 | ⭐⭐⭐⭐⭐ |
| screw sb. over | 坑人、让人吃亏 | 无特定要求 | 骗钱、毁约、不公平对待 | ⭐⭐ |
He sold out his partner to save himself from jail.
I thought we were friends, but you sold me out to the boss.(我以为我们是朋友,但你把我出卖给了老板。)
My coworker made a mistake, but threw me under the bus to save himself.(我同事犯了错,但为了自保把我推出去当替罪羊。)
The manager threw his team under the bus during the meeting.(经理在会上把责任全推给了团队。)
He claims he didn't steal the money — someone set him up.(他声称没偷钱——有人设局陷害他。)
She was set up by her rival to look like a liar.(她被竞争对手设计了,看起来像个骗子。)
He screwed me over — he took my money and never did the work.(他坑了我——拿了我的钱,活一点没干。)
I got screwed over in that deal.(那笔交易里我被人坑了。)
I trusted him with my plans, and then he stabbed me in the back by stealing the idea.
She pretended to be my friend, but she was stabbing me in the back the whole time.
He did the dirty on his business partner and ran off with the money.
I can't believe you'd do the dirty on your own brother.
He stabbed me in the back after years of friendship, sold me out to the competition, threw me under the bus when things went wrong, and even did the dirty on my reputation. I'm pretty sure he set me up to take the fall, and completely screwed me over in the end.
Here are daily English sentences for "jerk / asshole / bastard" (expressing anger or frustration toward someone's bad behavior), each followed directly by the Chinese translation:
He's such a jerk. 他真是个混蛋。
You're being an asshole. 你这样做很混蛋。
What a bastard. 真是个混蛋。
Don't be a dick. 别这么混蛋。
That was a real jerk move. 那事做得真混蛋。
He screwed me over like a total bastard. 他像个混蛋一样坑了我。
She can be so mean sometimes. 她有时候真的很混蛋/很刻薄。
I can't believe he said that — what a jerk. 我真不敢相信他那么说——真是个混蛋。
You're a piece of work, you know that?
你真是个混蛋,你知道吗?
He's the biggest asshole I've ever met. 他是我见过的最大的混蛋。
Stop acting like a jerk. 别像个混蛋似的。
That guy is toxic. 那家伙是个混蛋/很 toxic。
He threw me under the bus like a bastard. 他像个混蛋一样出卖了我。
She has no regard for anyone else — total jerk. 她完全不顾别人——纯纯一个混蛋。
You're really showing your true colors, asshole. 你真是暴露本性了,混蛋。
I can't stand that bastard. 我受不了那个混蛋。
He's a mean-spirited jerk. 他是个心眼坏的混蛋。
Don't be such a dick about it. 别在这事上这么混蛋。
That was a low blow, you bastard. 那招太阴了,你这个混蛋。
He walks around like he owns the place — what a jerk. 他大摇大摆好像这儿是他家似的——真是个混蛋。
You lied to me? You're an asshole. 你骗我?你个混蛋。
Karma will catch up with that bastard. 那个混蛋会有报应的。
I'm done dealing with that jerk. 我不想再跟那个混蛋打交道了。
Here are daily English sentences for "有道理 / that makes sense" , each followed directly by the Chinese translation:
That makes sense. 有道理。
I see your point. 我明白你的意思,有道理。
That's a fair point. 说得有道理。
You've got a point there. 你说得有点道理。
I never thought of it that way, but you're right. 我没这么想过,不过你说得有道理。
That actually makes a lot of sense. 那确实很有道理。
Fair enough. 有道理/说得对。
I can't argue with that. 我没法反驳,有道理。
That checks out. 说得通,有道理。
Yeah, I see what you mean. 嗯,我懂你的意思了,有道理。
That's reasonable. 那很合理,有道理。
You're not wrong there. 你这话没错,有道理。
That holds water. 那说得通/有道理。
I'll give you that one. 这点我承认你说得有道理。
Point taken. 你的观点我接受了/有道理。
That's a valid point. 这是个有道理的观点。
Now that you say it, yeah. 你这么一说,还真是有道理。
That's logical. 那很合乎逻辑,有道理。
I suppose that makes sense when you put it that way. 你这么一说,我觉得有道理。
Can't fault you there. 这点挑不出毛病,有道理。
That's actually pretty insightful. 那其实挺有见地的,有道理。
Yeah, okay — I'm convinced. 嗯,行——我被说服了,有道理。
You make a good case. 你讲得很有道理。
Here are daily English sentences about "tough talk / harsh words / threatening or defiant speech" , each followed directly by the Chinese translation:
He likes to talk tough, but he's really a sweetheart inside.
Don't make me say something I'll regret. 别逼我说出会后悔的狠话。
You'll pay for this. 这事你会付出代价的。
I'll make your life a living hell. 我会让你的日子生不如死。
You haven't seen the last of me. 这事没完。
I swear to God, I'll get even with you. 我对天发誓,我会找你算账的。
You're going to regret crossing me. 你会后悔惹到我。
Don't test me. 别挑战我。
I'll ruin you if you try me. 你敢惹我,我就毁了你。
This isn't over. 这事还没完。
You asked for it. 你自找的。
I'll remember this. 这笔账我记下了。
Mark my words. 你记住我的话。
You'll be sorry. 你会后悔的。
I don't make threats — I make promises. 我不说狠话——我说到做到。
Try me. 你试试看。
You have no idea what I'm capable of. 你根本不知道我有多厉害/多狠。
I'll destroy everything you care about. 我会毁掉你在意的一切。
Don't push me. 别逼我。
You're dead to me. 你在我这儿已经死了。
I hope you rot. 希望你烂掉/不得好死。
This is war. 那就开战吧。
You'll get what's coming to you. 你会有报应的。
I'm done playing nice. 我不再客气了。
Say that again and see what happens. 你再说一遍试试看。
Here are daily English sentences about "test of humanity" , each followed directly by the Chinese translation:
test of humanity √
test of human nature×
This is a real test of character. 这是对人性的真正考验。
Crisis reveals who people really are. 危机能暴露人的真面目。
Adversity shows your true colors. 逆境能让你看清一个人的本质。
I thought he was a really sweet guy, but then he got mad and showed his true colors.
This job is a daily test of my patience and humanity. 这份工作每天都在考验我的耐心和人性。
Hard times separate the good from the bad. 艰难时刻能区分出好人与坏人。
How you treat the powerless says everything about you. 你如何对待弱者,完全说明了你是怎样的人。
This situation is pushing everyone to their limit. 这种情况把每个人都逼到了极限。
You don't know who someone really is until they're tested. 只有在考验面前,你才能看清一个人的真面目。
Money is a true test of character. 金钱是人性的一面镜子。
Power reveals what's already inside a person. 权力会暴露一个人内心本来的样子。
This is where we find out who has integrity. 这就是检验谁有原则的时候了。
Everyone has a price — or so they say. 每个人都有一个价码——人们是这么说的。
The way people act when no one is watching is the real test. 当没人在看的时候,人的行为才是真正的考验。
This tragedy brought out the best and worst in people. 这场悲剧把人性中最好和最坏的一面都展现出来了。
Survival situations test your morals. 生死关头会考验你的道德底线。
It's easy to be kind when life is easy. 生活顺遂时,善良很容易。
Being a good person when it costs you something — that's the real test. 在需要付出代价时仍然做好人——那才是真正的考验。
This is a trial by fire. 这是一场烈火般的考验。
You never know how you'll react until you're in it. 不真正身处其中,你永远不知道你会怎么反应。
The true test of humanity is how we treat the most vulnerable. 人性的真正考验是我们如何对待最脆弱的人。
He failed the test of character today. 他今天在人格考验面前失败了。
This moment will define who you really are. 这一刻将定义你真正是谁。
I took a series of badly paid secretarial jobs which made me really miserable.
I suffer every day at work.
When we are rejected, picked ourselves up, dusted ourselves off and started again.
If you say that someone has dusted himself or herself off or dusted himself or herself down, you mean that they have managed to recover from a severe problem which has affected their life.
Dealing with insurance is such a headache.(令人头疼的事)
Filing taxes every year is a real headache.(每年报税真的很头疼。)
Here are daily English sentences about "psychological burden" / mental load, each followed directly by the Chinese translation:
I've got a lot on my mind lately. 最近我心里压着很多事。
It feels like a weight on my shoulders. 感觉像有块石头压在肩膀上。
I can't stop overthinking everything. 我忍不住反复想各种事情。
This has been eating away at me for days. 这事已经困扰我好几天了。
I feel emotionally drained. 我感觉情绪上被掏空了。
I don't want to be a burden to others. 我不想成为别人的负担。
Taking care of her aging parents has become an emotional burden she never expected.
He loves his brother, but supporting him through addiction is a heavy emotional burden.(他爱他的弟弟,但帮助他戒瘾是一种沉重的情感负担。)
Staying in a toxic relationship is an emotional burden that drains you slowly.
She carries the emotional burden of being the one who ended the marriage, even though it was the right choice.
Growing up in a household with constant fighting left him with a lifelong emotional burden.(在一个争吵不断的家庭中长大,给他留下了一生的情感负担。)
She feels an emotional burden to keep the family together, even at the cost of her own happiness.
Being the manager means carrying the emotional burden of every employee's problem.
He's the one everyone turns to for help, and that emotional burden is exhausting.(他是所有人求助的对象,那种情感负担让人精疲力竭。)
The psychological burden of surviving the accident when others died has haunted him for years.(在事故中活了下来而别人死了,这种心理负担折磨了他很多年。)
She carries a heavy psychological burden because she believes her father's death was her fault.(她背负着沉重的心理负担,因为她认为父亲的死是她的错。)
Constant criticism as a child left her with a psychological burden of never feeling good enough.(童年时不断的批评给她留下了“永远觉得自己不够好”的心理负担。)
The psychological burden of hiding his true identity was crushing him from the inside.(隐藏真实身份的心理负担从内部慢慢压垮了他。)
Even after the cancer went into remission, the psychological burden of fearing it might return never left her.(即使癌症缓解了,害怕它可能复发的心理负担从未离开过她。)
Survivors of abuse often carry a psychological burden that affects every aspect of their lives.(遭受过虐待的幸存者往往背负着影响生活方方面面的心理负担。)
The psychological burden of being a "perfect" parent is something many mothers struggle with silently.(做“完美父母”的心理负担是很多母亲默默承受的。)
He feels the psychological burden of being the first in his family to go to college — the pressure to succeed for everyone.(他感到作为家里第一个上大学的人的心理负担——为了所有人而成功的压力。)
The emotional burden is feeling heavy because someone you love is suffering.(情感负担是你爱的人在受苦,你心里很重。)
The psychological burden is believing it's your fault — even when it's not.(心理负担是你相信那是你的错——即使不是。)
“心理上的负担”(那种压在心里、让人沉重、内疚、焦虑的感觉),最安全、最通用的说法是:emotional burden 或 psychological burden
It's exhausting carrying all this mental load. 扛着这些心理负担真的很累人。
The mental load of worrying about money is crushing me.(担心钱的精神负担快把我压垮了。)
I carry a huge mental load every day. I have to remember everything because no one else will.(我每天背着巨大的心理负担。我得记住所有事,因为没别人会记。)
mental load特指那种“隐形、持续、需要记住很多事情”的脑力消耗,而不是“我正在做一件很难的事”的那种累。
I keep replaying that conversation in my head. 我脑子里一直反复回放那段对话。
I feel guilty even when I haven't done anything wrong. 即使没做错什么,我也会感到内疚。
I'm afraid of disappointing everyone. 我害怕让所有人失望。
I can't shake off this uneasy feeling. 我摆脱不了这种不安的感觉。
Every little thing makes me anxious lately. 最近一点小事都让我焦虑。
I'm my own harshest critic. 我对自己最苛刻。
It's hard for me to give myself a break. 我很难放过自己。
I feel responsible for everything that goes wrong. 我觉得所有出错的事都是我的责任。
My chest feels tight when I think about it. 我一想到这事就觉得胸口发闷。
I just want to feel light again. 我只是想重新感到轻松而已。
Everyone has baggage. It's part of being human. (每个人都有包袱。这是生而为人的一部分。)
He's still carrying a lot of baggage from his divorce. (他还在背着离婚留下的包袱。)
I've been carrying this baggage for years. 这个心理包袱我已经背了好多年了。
bring baggage (from the past into... )
Everyone brings some baggage into a new relationship. (每个人都会把一些心理包袱带进新的感情关系。)
She brings a lot of emotional baggage from her childhood. (她从童年带来了很多情感包袱。)
I don't want to bring my work baggage home with me. (我不想把工作上的心理包袱带回家。)
He brings a lot of baggage about authority figures because of his strict upbringing. (因为小时候家教太严,他对权威人物有很多“心理包袱”。—— 这里面就可能包含“成见”。)
She brings a lot of prejudice into the discussion. (她把很多成见带进了讨论。)
baggage泛指所有过去的负面经历(包括成见、创伤、坏习惯、不信任等)积累下来的“包袱”。
Deal with / unpack baggage
Therapy helped her unpack her emotional baggage. 心理治疗帮她解开了情感包袱。
You need to deal with your baggage before starting a new relationship. 在开始新感情之前,你需要先处理好自己的包袱。
She claims the marriage failed due to his emotional hang-ups.
Everyone has their own hangup.
He went bald very young and has a terrible hang-up about it.
He has a real hang-up about his height.
hang-up: a permanent and unreasonable feeling of worry about a particular thing, especially about a particular feature of yourself
Here are daily English sentences about "unstable mental state / emotional instability" , each followed directly by the Chinese translation:
He's been suffering from headaches and mood swings for a few weeks.
She noticed her sister had violent mood swings.
I've been feeling really unstable lately. 我最近感觉心理状态很不稳定。
I'm all over the place emotionally. 我的情绪起伏很大/很不稳定。
I feel like I'm falling apart. 我感觉自己要崩溃了。
One minute I'm fine, the next I'm a mess. 前一分钟还好好的,后一分钟就一团糟。
I can't control my emotions right now. 我现在控制不住自己的情绪。
I'm on edge all the time. 我一直处于紧张/易怒的状态。
My mental state is fragile at the moment. 我现在的心理状态很脆弱。
I feel like I'm losing my grip. 我感觉自己快要撑不住了。
I've been swinging between highs and lows all week. 我这一周都在情绪高低起伏中摇摆。
I'm not myself lately. 我最近状态不对/不像自己。
I feel like I'm spiraling. 我感觉自己在不断恶化/失控。
My thoughts are all jumbled. 我的思绪一团乱麻。
I have no emotional stability right now. 我现在完全没有情绪稳定性。
I'm one bad day away from losing it. 再来一个糟糕的日子我就要崩溃了。
I feel like I'm walking on eggshells with my own brain. 我连对自己的脑子都得小心翼翼。
I can't trust my own feelings anymore. 我连自己的感受都不敢相信了。
I'm so reactive right now — everything sets me off. 我现在反应特别激烈——什么事都能引爆我。
I feel disconnected from myself. 我感觉跟自己都脱节了。
My moods are all over the map. 我的心情起伏不定。
I'm holding on by a thread. 我全靠一根弦在撑着。
I need to get my head straight. 我得把状态调整回来。
I feel like I'm drowning in my own emotions. 我感觉被自己的情绪淹没了。
This isn't like me. I don't know what's wrong. 这不像我。我不知道怎么了。
Richard had turned up on Christmas Eve with Tony.
This is similar to waiting for a bus that never turns up.
informal turn up (somewhere): to arrive or appear somewhere, usually unexpectedly or in a way that is not planned:
| English | When to use | Example |
|---|---|---|
| not user-friendly | 不人性化、不好上手 | This software is not user-friendly. |
| hard to use | 难用 | The app is hard to use. |
| not good | 不好(最宽泛) | This software is just not good. |
This software is not user-friendly at all.
(这个软件一点都不人性化。)
| English | Meaning | Example |
|---|---|---|
| clunky | 笨重、不流畅 | The interface feels clunky and slow. |
| awkward | 别扭、不顺手 | The controls are really awkward. |
| cumbersome | 繁琐、累赘(稍正式) | The process is cumbersome and time-consuming. |
This app is so clunky — nothing works smoothly.
(这个 app 太笨重了,什么都不顺畅。)
| English | Meaning | Example |
|---|---|---|
| buggy | 漏洞多 | The software is really buggy. |
| glitchy | 卡顿、小毛病不断 | It's super glitchy — it keeps freezing. |
| unreliable | 不可靠 | It's too unreliable for serious work. |
I stopped using it because it's so buggy.
(我不用它了,因为太多 bug 了。)
| English | Meaning | Example |
|---|---|---|
| overcomplicated | 过于复杂 | The design is overcomplicated. |
| confusing | 让人困惑、摸不着头脑 | The menu layout is so confusing. |
| not intuitive | 不直观 | It's not intuitive at all — I had to watch a tutorial. |
It's so overcomplicated that I gave up.
(太复杂了,我直接放弃了。)
| English | Meaning | Example |
|---|---|---|
| it doesn't work well | 不好用、运行不好 | The search function doesn't work well. |
| it performs poorly | 性能差(稍正式) | The app performs poorly on older phones. |
| it's slow / laggy | 卡顿 | The software is so laggy. |
The voice recognition doesn't work well at all.
(语音识别一点都不好用。)
These are what native speakers actually say when they're frustrated with an app or software:
| English | Tone | Example |
|---|---|---|
| This software is terrible. | 强烈抱怨 | I tried using it, but it's terrible. |
| It's a pain to use. | 很烦、很折腾 | Editing photos on this app is a pain. |
| It's just bad. | 简单直接 | Honestly, it's just bad. |
| I hate using this software. | 个人情绪 | I hate using this software. |
"How's the new app?"
"It's a pain to use. Everything takes three extra clicks."
(“新 app 怎么样?”“很难用,什么都得多点好几下。”)
| If it's... | Best word/phrase |
|---|---|
| generally bad / poorly designed | not user-friendly / clunky |
| full of bugs | buggy / glitchy |
| too complicated | confusing / overcomplicated |
| slow and unresponsive | laggy / slow |
| just frustrating to use | a pain to use / terrible |
这个软件一点都不好用。
"This software is not user-friendly at all."(最通用)
"This app is so clunky and buggy."(强调卡顿 + bug)
"This software is a real pain to use."(口语,带情绪)
| Verb Phrase | Meaning | Example |
|---|---|---|
| crash | 倒头就睡 (slang) | I got home and crashed immediately. |
| pass out | 昏睡过去 (can be from exhaustion) | I was so tired I passed out on the couch. |
| conk out | 突然睡着/昏过去 (informal) | The baby conked out as soon as we got in the car. |
| doze off | 打瞌睡、不知不觉睡着 | I dozed off during the movie. |
I didn't get a wink of sleep last night. 昨晚我一点儿都没睡着。
I didn't get a wink of sleep on the aeroplane.
informal If you say that you did not sleep a wink or did not get a wink of sleep, you mean that you tried to go to sleep but could not.
I'm going to hit the sack early today. 今天我要早点上床睡觉。
He fell asleep as soon as his head hit the pillow. 他头一沾枕头就睡着了。
I kept waking up in the middle of the night. 我半夜老是醒。
Don't stay up too late watching TV. 别看电视熬夜太晚。
I'm going to catch some Z's before dinner. 晚饭前我要睡一会儿。
She slept in until noon on Sunday. 她周日赖床睡到中午。
Yesterday, few players turned up because most slept in.
My roommate snores like a chainsaw. 我室友打呼噜像电锯一样。
I need a cup of coffee to shake off this sleep inertia. 我需要一杯咖啡来摆脱起床后的昏沉感。
The baby finally slept through the night. 宝宝终于一觉睡到了天亮。
I was lying in bed but my mind was racing. 我躺在床上,但脑子里思绪万千。
Let me get just five more minutes of shut-eye. 让我再眯五分钟。
I woke up with a stiff neck from sleeping in a weird position. 我因为睡姿不对,醒来脖子僵硬。
He dozed off during the meeting. 他在开会时打瞌睡了。
I like to read a few pages before lights out. 我喜欢熄灯前读几页书。
No talking after lights-out!
In boarding school, we had lights-out at 10 every night.
We had a lie-in on Saturday morning. 周六早上我们赖床睡懒觉了。
I’m running on three hours of sleep. 我只睡了三个小时。
My alarm went off but I turned it off and went back to sleep. 我闹钟响了,但我关掉又继续睡了。
I woke up at 3 a.m. and couldn't get back to sleep. 我凌晨三点醒了,然后就再也睡不着了。
I need to fix my sleep schedule. 我需要调整我的作息时间。
He talks in his sleep sometimes. 他有时候会说梦话。
I was in a deep sleep and didn’t hear anything. 我睡得很沉,什么也没听见。
She woke up feeling completely unrested. 她醒来觉得完全没有休息好。
I fell asleep on the couch watching a movie. 我看电影的时候在沙发上睡着了。
My legs feel heavy from lack of sleep. 我因为缺觉,腿都感觉沉沉的。
I’ll sleep when I’m dead. 死了再睡吧(形容很忙或不想睡)。
Let's call it a night and go to bed. 今天就到这儿吧,上床睡了。(call it a night 结束一天的工作或活动:在当前时间回家或上床睡觉。)
I slept on the wrong side of the bed and now my neck hurts. 我睡落枕了,现在脖子疼。
He’s still in bed, catching up on sleep. 他还在床上补觉。
I woke up multiple times to check my phone. 我醒了好几次看手机。
I can't keep my eyes open anymore. 我眼睛都快睁不开了。
She crawled into bed and passed out immediately. 她爬上床立刻就不省人事了。
I had a nightmare and woke up sweating. 我做噩梦了,醒来一身汗。
I like to sleep with the window slightly open. 我喜欢开着一点窗户睡觉。
My cat sleeps on my feet every night. 我的猫每晚都睡在我脚上。
I’m going to bed with a cup of warm milk. 我喝杯热牛奶再去睡觉。
I woke up before my alarm for once. 我终于有一次在闹钟响之前醒了。
I slept horribly because of the heat. 因为太热,我睡得糟透了。
He’s a light sleeper — any noise wakes him up. 他睡觉很轻,有一点声音就醒。
He sleeps lightly.
He doesn't sleep deeply.
He wakes at the slightest sound.
I never heard the storm last night - I must have slept through it.
Some children can sleep through any kind of noise.
If you sleep through something, it does not wake you up.
I’m going to take a power nap for 20 minutes. 我要小睡20分钟充充电。
She wrapped herself in the blanket and dozed off. 她裹着毯子就睡着了。
| Phrase | Meaning | Example |
|---|---|---|
| crash at someone's place | 在别人家凑合睡一宿 | Can I crash at your place tonight? |
| crash on someone's couch | 在别人家沙发上借宿 | He crashed on my couch after the party. |
| crash for the night | 借宿一晚 | I'm too tired to drive home. Mind if I crash here for the night? |
"I missed the last train, so I crashed at my friend's apartment."(我错过了末班车,所以在朋友家凑合了一宿。)
| Verb | Meaning | Formality | Implication |
|---|---|---|---|
| crash | 借宿、凑合睡一觉 | Very informal | Unplanned, on a couch/floor, a bit of an imposition |
| stay over | 过夜、留宿 | Neutral | Planned, invited, more polite |
| spend the night | 过夜 | Neutral to formal | Can be planned or unplanned, neutral |
| sleep over | 过夜(过夜聚会) | Casual, often for kids | Usually planned and social |
| put someone up | 安排某人住宿 | Neutral to informal | Focuses on the host's action of providing a place |
"I was in town for a conference, and my colleague put me up for two nights."(比较正式,同事安排了住宿。)
"The party ran late, so a few friends stayed over."(比较中性,留下来了。)
"I had nowhere to go, so I just crashed on his floor."(很随意,甚至有点惨,睡地板。)
| Phrase | Meaning | Example |
|---|---|---|
| crash at + place | 在某人家凑合睡 | I crashed at my brother's after the bar. |
| crash on + furniture | 在某家具上凑合睡 | You can crash on the couch if you want. |
| crash for the night | 借宿一晚 | Mind if I crash here for the night? |
| let someone crash | 让某人借宿 | She let me crash at her place for a week. |
"Thanks for letting me crash last night. I owe you one."(谢谢昨晚让我借宿。我欠你个人情。)
| 英文 | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| get an injection | 打针 | 通用、稍正式 |
| get a shot | 打针 | 最常用、最口语 |
| get a vaccine | 打疫苗 | 特指疫苗接种 |
| have an injection | 打针 | 英式英语常用 |
| get jabbed | 打针 | 英式口语,非正式 |
| 生病打针(抗生素等) | get a shot / get an injection |
| 打疫苗 | get vaccinated / get a vaccine / get a shot |
| 抽血(扎针) | get a blood test / have blood drawn |
| 打点滴 | get an IV |
| 打麻药(牙医等) | get a numbing shot |
"What's wrong?"
"Nothing. Just went to the doctor and got a shot."
(“怎么了?”“没事,就去医生那儿打了针。”)
I need to get a flu shot.
(我得打流感疫苗。)
"Did it hurt?"
"The shot was quick. Just a little pinch."
(“疼吗?”“打针很快。就一点点扎。”)
I hate getting shots.
(我讨厌打针。)
| 英文 | 中文 |
|---|---|
| syringe | 注射器(针筒) |
| needle | 针头(口语中也常指整个打针) |
| plunger | 针筒的推杆 |
The doctor filled the syringe with medicine.
(医生用注射器抽满了药。)
"I don't like needles."
(“我怕针。”——needle 口语中常指“打针”本身)
"The nurse used a syringe to give me a shot. I didn't even feel the needle."
(“护士用注射器给我打了一针。我都没感觉到针头。”)
take a step forward 向前迈一步 最标准、最通用
step forward 向前走一步 更简洁,常用于指令或口号
move one step forward 向前移动一步 强调“移动”
step up 站出来、挺身而出 很地道,常用于挑战或责任
| 英文 | 中文 | 侧重点 | 典型用法 |
|---|---|---|---|
| pierce | 刺穿、穿透 | 最通用,轻微接触后穿过 | 针扎耳洞、光线穿透黑暗 |
| penetrate | 穿透、渗入 | 更正式,强调“进入内部” | 子弹穿透墙壁、思想深入人心 |
| stab | 刺、捅 | 用力捅,通常造成伤口 | 匕首捅进身体 |
| puncture | 刺破、扎破 | 刺破表面,导致漏气/漏液 | 扎破轮胎、气球 |
| impale | 刺穿、贯穿 | 被长而尖的物体贯穿(很严重) | 被尖桩刺穿身体 |
"For a needle through skin, use 'pierce.' For a knife into flesh, use 'stab.' For a nail into a tire, use 'puncture.' For a spear through a body, use 'impale.'"
"The needle pierced her skin."
(“针刺穿了她的皮肤。”)
"He was stabbed in the arm."
(“他手臂被捅了一刀。”)
"A nail punctured his tire."
(“一颗钉子扎破了他的轮胎。”)
"The knight was impaled on a spear."
(“骑士被长矛刺穿了。”)
"The arrow pierced through the air."
(“箭划破了空气。”)
"The knife penetrated deeply into his flesh."
(“刀深深刺入他的肉里。”)
"She stabbed the fork into the potato."
(“她把叉子戳进土豆里。”)
"A piece of glass punctured the inflatable boat."
(“一块玻璃扎破了充气船。”)
"The hunter was impaled on a sharp branch after falling from a tree."
(“猎人从树上摔下来,被一根尖树枝刺穿了。”)
"For everyday use, 'pierce' is your best bet. Save 'impale' for dramatic, gruesome scenes."
(“日常用 pierce 最保险。把 impale 留给戏剧性的、血腥的场景。”)
He stood and dusted down his suit and folded the letter away.
If someone dusts down something or dusts dirt off something, they remove dirt or dust from it.
pull yourself (to/from/up/across) 吃力地移动自己 通常因为虚弱、受伤、疲惫
pull yourself up 撑着自己站起来 用手抓住东西借力
pull yourself across 拖着身体过去 可能无法正常走路
She pulled herself up the stairs. 她撑着扶手爬上楼梯。
He pulled himself into the chair. 他费力地把自己挪进椅子。
I pulled myself across the floor. 我拖着身体爬过地板。
She pulled herself to her feet. 她撑着站了起来。
It slipped out of my hand.
My hand slipped and I dropped it.
My grip slipped and I dropped the glass. 我的手一滑,杯子掉了。
Here are daily English sentences about "holding / grasping / shaking hands" , each followed directly by the Chinese translation:
Can you hold this for me? 你能帮我拿一下这个吗?
She held my hand the whole time. 她一直握着我的手。
He has a firm handshake. 他握手很有力。
I grabbed the railing so I wouldn't fall. 我握住了栏杆以防摔倒。
Hold on tight. 握紧了。
I held the baby's tiny fingers. 我握住了宝宝的小手指。
He reached out and took my hand. 他伸出手握住了我的手。
Don't let go of my hand. 别松开我的手。
In therapy, she began to let go of her obsession with Mike.
She held onto the strap on the bus. 她在公交车上握着拉手。
Let's shake on it. 我们握个手说定吧。
He held the door for me. 他帮我扶着门。
I can't get a good grip on this jar. 我握不住这个罐子。
She held his gaze for a long moment. 她久久地握住了他的目光/注视着他。
They exchanged handshakes all around. 他们互相握了手。
I held the ladder steady while he climbed. 他爬的时候我扶着梯子。
His handshake was weak and clammy. 他握手又软又湿。
Hold my beer and watch this. 扶好我的啤酒,看好了。
She gripped the steering wheel tightly. 她紧紧握着方向盘。
I shook off his hand. 我把他的手甩开了。
He drove through the red lights in an attempt to shake off the police car that was chasing him.
I had to shake off a bad case of nerves before taking the exam.
We held hands and walked into the ocean. 我们手牵手走进了海里。
It's clear that the ceasefire is hanging by a thread and may be broken at any time.
The mayor's political future has been hanging by a thread since the fraud scandal.
idiom If a serious situation hangs by a thread, it means that even a slight change can decide what will happen and that a bad result such as death, failure, etc. is likely.
Our two nations have a long history of animosity.
Some Chinese harbor deep resentment toward Japan because of history.
Many Chinese people feel strong animosity toward Japan.
There's a lot of resentment toward Japan among Chinese people.
After the war, many people felt deep animosity toward the invaders. (战后,许多人对入侵者怀有深仇大恨。——feel强调主观情感体验)
The two nations have long-standing animosity toward each other.(两国之间长期存在敌意。——have客观事实)
I'm not photogenic, so please don't take my picture / film me
I'm terrible in photos/videos, so let's skip the camera.
Oh, no pictures of me, please - I always look awful in them!
Let me get out the shot - the camera hates me!
No video, please - I'm camera-shy.
Skip me - I'm not a picture person.
I'm not very comfortable on camera.
the emotaional peak
low notes/bass notes
mid-range/chest voice
high notes/head voice/falsetto
to hit a high note = to sing it successfully and accurately
to reach a high note = to get up to that pitch
to sustain a high note = to hold it for a long time
to crack on a high note = to fail to sing it cleanly (voice breaks).
That high note is a killer! = It's very difficult.
She nailed that high C! = She sang it perfectly.
My voice soars on the high part = It feels effortless and powerful.
Hitting the high notes in this song is addictive.
Singing the high part is so satisfying.
That high section gives me a rush.
The chorus goes really high.
I'm not a pro or anything, but I enjoy singing along to my favorite tracks every day.
Singing is such a good way to unwind.
Singing's my go-to hobby; I love belting out songs when I'm alone/with friends.
I'm really into singing - mostly just for fun in my free time!
I mostly sing slow Chinese songs - they're my favorite to practice.
I like doing vocal warm-ups before singing, it makes my voice sound better.
I love singing high notes when I find a song that fits my range!
Singing this song brings back such nice memories, it's a little nostalgic.
This track feels so personal - singing it lets me express how I feel in a quiet way.
Singing the high part of this track is addictive, it's the best part for me!
Nailing that high note makes me feel like I'm on top of the world.
Hitting those high notes feels so empowering - such a great feeling.
Nailing that high notes in this song gives me such a sense of accomplishment!
Singing this song feels gentle and peaceful, it's my go-to for unwinding.
This ballad feels so heartfelt; singing it lets me really connect with the lyrics.
Singing this slow song makes me feel all warm inside - the melody hits different.
Singing it feels like a perfect way to let off steam after a long day.
I get such a nice rush from singing this song, it's so satisfying.
This track is such a mood - singing it lifts my mood instantly!
Singing this song just makes me feel so calm and at peace.
The note is sitting perfectly. / I'm right on the note.
My voice is free/open.
My voice feels warmed up. / I'm loose.
It's a smooth/seamless transition.
I'm well-supported.
It's resonating in my chest.
My breath support feels strong.
Breathe from your diaphragm.
Sing from your diaphragm.
Sing from your belly.
Sing from your core.
Support your breath from your diaphragm.
Support your voice with your core.
Don't sing from your throat.
Don't push with your throat.
Release the tension in your neck and jaw.
The sound is stuck in my throat.
My voice is tired/ fatigued.
My throat is raw/ scratchy.
My tongue is tense.